66 сонет Шекспира - вольный перевод
Людьми оболганную добродетель
И зло, взошедшее на пьедестал,
И подлой лжи расставленные сети;
И спесь, что отвергает простоту,
И нищенство, гонимое презреньем,
И грех, что совращает чистоту,
И веру, что разрушена сомненьем;
И глупость, поучающую ум,
И творчеству подрезанные крылья,
И льстивых слов, оваций бурных шум,
И силу в услуженьи у бессилья.
Взывая к смерти, этот мир кляну.
Но как оставить здесь любовь одну?
Свидетельство о публикации №121073000707
Александр Лапшин 4 26.06.2023 15:56 Заявить о нарушении