В час, когда взойдёт луна - The Rising of the Moon
Отвечает он негромко, а глаза огнём горят:
"Капитан велел собраться верным родине парням,
Приходи и ты с оружьем в час, когда взойдёт луна".
В час, когда взойдёт луна, в час, когда взойдёт луна.
Приходи и ты с оружьем в час, когда взойдёт луна.
Потолкуем, Шон О'Фаррелл, где собранье у полка?
"На лугу, тебе знакомом, где изогнута река.
Как услышишь посвист марша - это будет наш сигнал,
Будь с оружьем наготове в час, когда взойдёт луна".
В час, когда взойдёт луна, в час, когда взойдёт луна.
Будь с оружьем наготове в час, когда взойдёт луна.
Только день оставил землю, и зажглись огни домов,
Как восстали дети Эйрин за отечество своё,
Клич летел вперёд ватаги - точно банши вой со дна,
И сверкали сотни копий в час, когда взошла луна.
В час, когда взошла луна, в час, когда взошла луна.
И сверкали сотни копий в час, когда взошла луна.
И по всей земле ирландской под врагом горит земля,
И под знаменем зелёным в сече палаши звенят.
Протестант и англичанин - в ад дорога вам одна,
Мы пришли по нашу волю в час, когда взошла луна!
В час, когда взошла луна, в час, когда взошла луна.
Мы пришли по нашу волю в час, когда взошла луна!
Свидетельство о публикации №121073005222