Великолепный век

 И когда сотни красавиц будут кричать его имя, мой шёпот будет громче!
                (Хюррем)



Пленила взглядом сердце Сулеймана...
Он ласково назвал её Хюррем.
Две ночи кряду провела с султаном...
Ах, как гудел от зависти гарем!
Рабыня с волосами цвета солнца,
Цветёт,  приносит радость,  веселит...
Хюррем,  ты та, которая смеётся -
Так имя переводится с фарси.
И в мусульманском мире ей отныне,
 Где оказалась волею судьбы
Судилось хасекИ стать,  не рабыней!
И на правах жены, а не рабы
Смеялась и цвела для Сулеймана,
Ему дарила крепких сыновей.
Стал для неё родным язык султана,
Владыки сердца и отца детей.
О, Сулейман! О, Повелитель,  Солнце!
Ты всех теплом не можешь одарить...
И за любовь твою, что ей даётся,
Хюррем сполна придётся заплатить.
Не раз она от яда умирала,
От ненависти, ревности и лжи...
Но вновь и вновь любовь её спасала
И заставляла сильной быть и жить!

" Я управляю миром , а ты - мной " -
Признание в любви от Сулеймана
Лишь для Хюррем...Она была звездой
И для него счастливым талисманом.
Любовь,  как дар небес, расправив крылья,
Хюррем оберегала, зная точно,
Что Сулейман услышит свое имя...
Она шепнёт и шёпот будет громче,
Чем крики тысячи красавиц мира,
Любовью в сердце мужа отзовется...

Великолепный век! Султан и лира -
Его Хюррем,  которая смеётся!


Рецензии
Очень лихо высловлены симпатичные смыслы в гармоничную им форму. Спасибо за мои удовольствия и улыбки)))

Алхимик Пятьдесятседьмой   17.08.2021 05:18     Заявить о нарушении
Добрый день. Рада, что вы улыбнулись! Спасибо!

Людмила Кулик   17.08.2021 09:56   Заявить о нарушении