Над клином журавлиным встал солдат. С переводом Кр
подо Ржевом
Над клином журавлиным встал солдат,
На поле битвы скорбный бросил взгляд.
Там, подо Ржевом был и он убит,
Теперь над смертью во весь рост стоит.
Застыли в мирном небе журавли
Над полем, где солдаты полегли,
Не отступив, не пропустив врага
К столице, что так сердцу дорога.
И души их на крыльях журавлей
Витают над просторами полей.
Он в небесах, но на земле стоит,
Из вечной бронзы памятник отлит.
„НАД ЖЕРАВНОТО ЯТО БДИ ВОЙНИК” („НАД КЛИНОМ ЖУРАВЛИНЫМ ВСТАЛ СОЛДАТ”)
Нина Цурикова
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев
НАД ЖЕРАВНОТО ЯТО БДИ ВОЙНИК
Над жеравното ято бди войник
към бойното поле със скръбен лик.
Край Ржев бе той убит в злокобен ден,
днес в цял ръст над смъртта е възвисен.
В небето мирно жерави кръжат
над жертвена геройска смъртна рат,
преграда са пред вражата вълна,
за столицата скъпа светлина.
Блести крилатият простор, витай
душа на войн над жеравния рай.
В небесния и в земния ни свят
от вечен бронз е паметник отлят.
* * *
Спасибо за перевод, дорогой Красимир!
Свидетельство о публикации №121072805917
и прекрасен превод на български език
от г- н Кр. Георгиев. Напълни ми се душата!
С възхита!
(Скулптурата също е възхитителна, направо -невероятна наслада за окото!)
Литатру
Величка Николова -Литатру 1 09.02.2023 00:21 Заявить о нарушении
С душевным теплом - Нина
Нина Цурикова 14.02.2023 18:42 Заявить о нарушении