Без тебя я в жизни ничего не стою. П-д С Груздевой

Перевод на украинский язык стихотворения Михаила Гуськова "Без тебя я в жизни ничего не стою...", выполненный Светланой Груздевой

http://stihi.ru/2021/06/30/6455


Оригинал:


Без тебя я в жизни ничего не стою.
Повезло мне, что тебя однажды встретил.
Милая, не уходи, побудь со мною.
Уголек в печи один, вокруг лишь пепел.

Расставаться мне с тобою очень трудно,
Как-то зябко и душою не согреться.
Если ты уйдёшь, мне станет неуютно
И не надо будет в зеркало смотреться.

Ничего нам Боги не предначертали,
Что нам делать, мы определяем сами...
Почему ты говоришь: "Мы всё сказали!"
Если так, давай слова менять местами.

Вспоминаю наши лучшие моменты,
Но надежда, что останешся ты, тает,
Я тебе перечисляю аргументы
Только ни один тебя не убеждает.

Не стесняйся, на житье с лихвой нам хватит,
И всегда у нас в Европу будут визы,
Столько денег одному мне не потратить,
Оставайся, я куплю тебе Матисса.

Только что должно, случается однажды:
Хлоп! И белых птиц взлетала в небо стайка,,,,
Песик тявкает, как я, обескуражен:
"А куда и почему ушла хозяйка?"


Переклад українською Свiтлани Груздєвої
http://stihi.ru/2021/07/21/6300


...А  без тебе у життi чогось ще вартий?!
Пощастило, що зустрiв я  на "нон-стопi".
То ж прохаю: не залиш, бо ти ж не кара!
Грiє  вуглик у печi, а поряд -- попiл...

Розлучатися з тобою важко дуже:
Якось мерзну... бо  з тобою не повитись.
Як ти пiдеш, стане нiчим грiти душу
I нема для чого в дзеркало дивитись.

Боги щастя не приречили...не знали?
Що ж робить: самим вирiшувати, конче.
Чом гадаеш, що усе ми вже казали?!
Якщо так, то вже спочатку, може, по'чнем?

Я пригадую найкращi  всi  моменти,
Та надiя, що залишишся, розтає.
Я тобi  перерахую аргументи,
Але жоден тебе не переконає...

То ж не куксись: на  життя в нас вистачає,
I постiйно до Європи будуть вiзи.
Стiльки грошей я один не витрачаю.
Залишайся:  я куплю тобi Матiса.

Те, що треба, те i трапиться, повiр же.
Хлоп!-- птахiв злiтає  в небо бiла зграйка...
Песик дзявкає, як я, не зрозумiвши:
"А куди й чому подiлася хазяйка?!"


21.07.2021
Аватар з Iнету


Рецензии
Всё гениальное просто! Читаешь и правдоподобнейшая история встаёт перед глазами и так складно всё рифмуется и возникает переживание, сочувствие... Для достижения этого требуется огромная работа и ещё многое чего!!!
Спасибо, Мишенька!Дальнейших успехов и здоровья!!!

Галина Мухина   01.08.2021 10:52     Заявить о нарушении
Галя, как хорошо Вы откликаетесь на стихотворные послания... У Вас добрая широкоформатная душа!
Спасибо,
Ваш Михаил

Михаил Гуськов   04.08.2021 04:16   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.