Перекликнусь с иволгой
..перекликнусь с иволгой в исходе
пряного, счастливого июля,
растворюсь – не пропаду – в природе-
век и правда снова подмигнули,
как даётся, Боже, - так поётся,
петуха давать – не наше дело,
эхо промолчит? не отзовется? –
вправду, сердце отклика хотело?-
просто пело, просто холодело.
7 июня 15
Свидетельство о публикации №121072703173
"Перекликнусь... в исходе". Слово "исход" это указатель темпорального плана, временной отрезок, время это такая субстанция, которая очень четко регулируется служебными частями речи. По законам стилистической сочетаемости, здесь предлог "на" благозвучнее и уместнее.
"Пряного, счастливого июля" — эпитет "пряный" относится к мотиву запахов и обонятельных ощущений, разнотравья и его ароматов; понятие "счастливый" — это определение субъективного восприятия пережитого времени. Эти определения не однородны, запятая не нужна.
Обилие тире в строке "растворюсь — не пропаду — в природе—" как минимум дважды нарушает правила расстановки знаков, а как авторская находка такой вариант выглядит неудачно, это утяжеляет строку, делает ее смысловое наполнение разорванным и сложным для восприятия.
"Век и правда снова подмигнули" — соединение "века" и "правды" сочинительной связью с помощью союза "и" должно свидетельствовать о том, что это однородные члены предложения. Но они таковыми являются только ситуативно, из-за схожести реакции по отношению к лирическому герою: "они ему подмигнули", поэтому такая связь хоть и не является ошибкой с точки зрения грамматики, но на уровне логического построения смыслов вызывает некоторые затруднения.
Наслоение знаков в строке "как дается, Боже, — так поется" (тире и запятая после "Боже") тоже мешает чтению.
Использование фразеологизма "давать петуха" не обыграно в его номинативном значении. Поскольку сращение "давать петуха" синонимически означает фальшь, срыв на высокой ноте, а если в глагольной форме, то "фальшивить", то выражение "фальшивить — не наше дело" звучит как нарушение смысловой связи, поскольку "дело" обозначает процесс, а "фальшивить" качественную характеристику явления или события. Кроме того, существует сращение "не наше дело", "не твое дело", выражение, обозначающее чужеродность к некоему тождеству. И поскольку оно имеет экспрессивную окраску просторечия, в подсознании всплывает и эта лексика, что делает смысл строки в целом неудобоваримым.
Кшесинская Деметра 28.07.2021 12:45 Заявить о нарушении