Песня пирата пер. с англ
«Пираты Карибского моря». Как я люблю этот фильм! Особенно первые три. Все персонажи классные, но я люто-бешено тащусь по капитану Барбоссе (актёр Джеффри Раш моя любовь).
Особенно мне нравится третий фильм. Начинается он с потрясающей жёсткой сцены, совсем не детского диснеевского направления - массовой казни народа, подозреваемого в связи с пиратами. Маленький мальчик с петлей на шее поёт песню, которую подхватывает вся толпа осуждённых на казнь - и обрывает рычаг палача. Ух…
Конечно, полезла изучать саму песню. В основе ее лежит сюжет второй и третьей части «Пиратов», написана она специально для фильма, хотя и круто стилизована под историческую. В русском варианте ее не перевели, а просто написали заново - спорная тактика. Хотя, если взять точный перевод и сравнить с этой вольной трактовкой, точность явно проигрывает. Такая же тактика была применена при переводе знаменитой Belle из «Собора Парижской Богоматери» (я душу дьяволу продам за ночь с тобой) - от изначального текста мало что присутствует, но итоговый результат великолепен, продирает до костей.
Тем не менее, у меня как-то сам собой сложился более-менее точный перевод пиратской песни. Вот он.
Песня Пирата
С постели король украл королеву
И крепко связал - не вздохнуть,
Моря - наши, ветра обнявши,
Вперёд проложим путь
Припев:
Запевай! Давай, дружище
Пришёл великий час,
Запевай! Вор иль нищий
Смерти не сцапать нас
Одни ушли, другие живы,
А ты по морям шагай,
С ключом от клети, от дьявольской сети,
Нырни в матросский рай.
Припев
Колокол бьет погребальный мотив,
Восстал c могилы морской,
Взывает он, услышь его звон,
Направь паруса домой.
Запевай! Давай, дружище
Пришёл великий час,
Запевай! Вор киль нищий,
Смерти не сцапать нас
(С) Ted Elliott, Terry Rossio - С. Бахурина, 2021
Оригинал:
The King and his men stole the queen from her bed
and bound her in her bones
The seas be ours and by the powers
Where we will...we'll roam
Yo, Ho haul together, hoist the colours high
Heave ho, thieves and beggars, never shall we die
Some men have died and some are alive
And others sail on the sea
With the keys to the cage
And the devil to pay
We lay to Fiddler's Green!
Yo, Ho haul together, hoist the colours high
Heave ho, thieves and beggars, never shall we die
The bell has been raised from its watery grave
Do you hear its sepulchral tone?
A Call to all, pay heed to the squall
And turn your sail towards home!
Yo, Ho haul together, hoist the colours high
Heave ho, thieves and beggars, never shall we die
Свидетельство о публикации №121072506490