Подтасовка карт, или Эджинкортские герои
Король наш Гарри, Бедфорд…» [1] Кто ещё?
Не ошибиться чтоб, не обознаться,
Ты «Хроники» [2] прочти и сплюнь через плечо.
Историю мы пишем, как хотим,
Вычёркиваем, чистим, дополняем –
Короче, изменяем, и вменяем
В заслугу то, чему цена сантим.
Процесс обмана обратим. Ура!
И то, что скрыто от суда народа,
В архивах ждёт прихода сумасброда,
Борца за дело правды и добра.
Под Эджинкортом свой конец нашёл
Надёжный друг, соратник короля
Граф Сэффолк (Майкл де ля Пол)
На поле пал. Храни его земля.
Герой, не так ли? Только вот беда:
Был вычеркнут граф Сэффолк навсегда
Из списков «Знаменательных Побед» [3].
В действительности был, а в списках – нет.
Быть может, имя на французский лад
Создателей восторженных рулад
Во славу Англии – достойного предмета –
Смутило и внесло поправку эту?
Забудем Сэффолка. Идёт тяжёлый спор,
И в горло не идёт кусочек куропатки.
Положит ли Марию [4] на лопатки
Елизавета? Или под топор?
Надёжен суд, но каждого судью
Неплохо б подкупить заранее, чем можно,
И как-то незаметно, осторожно…
Вот тут бы проявить находчивость свою!
Героев Эджинкорта список нов:
Граф Дёрби, Ноттингем и Кент в него попали.
Во славу их влиятельных сынов
Воспеты предки, хоть не воевали.
И всё в порядке: эшафот готов.
Осуждена единогласно
Мария. Так она опасна!
По части отсечения голов
Всё справедливо… и беспристрастно.
И Оксфорд тоже получает куш.
Хоть Портия [5] его и восхитила,
Родней своё, английское светило.
Лояльность безопаснее к тому ж.
Будь славен день святого Криспиана!
А то, что невзначай воспета
Мария, – уж прости, Елизавета,
Поэта – он не без изъяна.
Вновь Эджинкорт. Де Вер, не дрогнувший ни разу,
Граф Оксфорд [6] – командир, отчаянный герой.
Один сигнал – и по его приказу
Летели тучи стрел накрыть французский строй.
Недаром говорят: «Судьба лукава».
Он вычеркнут поздней. И боевая слава
Его бы долго потрясала мир,
Когда б не «Генрих Пятый», не Шекспир.
На сцене и в цене отныне «Генрих Пятый»
И Генриха кузен, не битый и не мятый, –
Граф Уэстморленд – Англии слуга,
Хотя ни правая, ни левая нога
Его на поле битвы не стояла,
И только из-под одеяла –
Во сне – и видел он врага.
Но по своим соображеньям
Шекспир с его воображеньем
И по совету свысока
Былое изменил слегка.
И предки тех, кто ныне не в опале,
В герои славные попали.
История, как глина, разминаться
Смогла легко, лепиться без труда.
«Под звон бокалов будут поминаться
Король наш…» – и другие господа.
***
Примечания.
1. Цитата из шекспировского «Генриха Пятого».
2. «Хроники Англии, Шотландии и Ирландии» Рафаэля Холиншеда (1587 год) были одним из источников для шекспировских исторических пьес.
3. «Знаменательные победы Генриха Пятого», пьеса анонимного автора, поставленная при дворе королевы Елизаветы актёрами Её Величества в 1598 году.
4. Мария Стюарт – королева Шотландии, Елизавета – королева Англии.
5. Портия - героиня пьесы Шекспира «Мера за меру». Некоторые шекспироведы считают, что прообразом Портии была Мария Стюарт, выступления которой на суде произвели сильное впечатление на её современников.
6. Ричард де Вер, 11-й граф Оксфордский.
Свидетельство о публикации №121072406451