The Wind took up the Northern Things by Emily Dick

Внял ветер северность во вдох,
вдуваясь ею в юг,
с тем - отдал западу восток,
и пасть раскрыв свою,

четыре стороны Земли
к пожранью осудил,
покуда кралось всё в углы
по-за стращаньем сил...

В свои чертоги ветер вник,-   
и по ветру пустив
мотив и лад её, из них
душа взялась уйти...

Вновь дым курится над жильём,
заслышан день, далёк...
Сколь сокровен пурги быльём
пичужий перелёт...





(Эмили - об очень поздней осени,
и, возможно, ночном снежном ненастье.)
Вот здесь, старина Дэйв, не соглашусь...
Что, летом печи топят?
Ну, а при буре гасят, чтоб затем вновь затапливать?!))
И зачем надо было к стиху 1868-го года
присуропливать письмо 1881-го?
И, если 15-я и 16-я строки явно говорят
о памятной вьюге стай улетавших птиц,
то как не разгадать было 14-ю строку, коли печи
топят предзимним утром затемно, пока не рассвело,
когда день белый ещё не настал, но уже время делать дела?
"Куры Мэгги", ну и ну...
[David Preest:
The first three stanzas describe the onset of a summer storm
and the last three its passing and the resumption of ordinary life.
There is a similar description in a later letter (L690) of 1881
to her cousins: ‘We have had two hurricanes within as many
hours, one of which came near enough to untie my apron –
but this moment the sun shines, [and] Maggie’s hens are warbling.’
In lines 11 and 12 ‘her subjects’ and ‘her systems’ are the objects
of the verbs ‘scattered’ and ‘ranged about.’ Line 14 means that
the ordinary sounds of day, like ‘Maggie’s hens,’
could be heard again.]

**************************************************
The Wind took up the Northern Things by Emily Dickinson

The Wind took up the Northern Things      
And piled them in the south --            
Then gave the East unto the West          
And opening his mouth               

The four Divisions of the Earth            
Did make as to devour               
While everything to corners slunk         
Behind the awful power --               

The Wind -- unto his Chambers went            
And nature ventured out --               
Her subjects scattered into place         
Her systems ranged about               

Again the smoke from Dwellings rose       
The Day abroad was heard --               
How intimate, a Tempest past               
The Transport of the Bird --               


Рецензии