Сэ си бон
Vita brevis, ars longa
(Жизнь коротка, искусство вечно)
Латинское изречение
Жизнь коротка, искусство вечно…
Увы! – та мысль не безупречна:
Искусство умирает вместе с тем,
Кто станет сразу глух, и слеп, и нем,
Искусство с жизнью нашею тандем –
И краткосрочно, и конечно…
Автор
C’est si bon: «Это так хорошо!» – *
Нам пропели когда-то французы,
И с тех пор мне игривые музы
Всё о том же настырно твердят.
Дел весёлых выстраивал ряд –
Мне судьба иногда улыбалась:
Превращал я серьёзное в шалость,
Не смущаясь последствием дел;
Много видел прекрасных я тел,
И в забавах своих скоротечных
Забывал я о главном и вечном,
Что понять нам не сразу дано;
Пьём мы жизнь, как хмельное вино,
И в застольях короткого пира
Усыпляет коварная лира
К легкомыслию склонный наш ум.
Но проходит веселия бум,
И внезапно пришедшая старость
Не подвигнет на свежую шалость –
Запоздалый лишь вызовет стон:
Тот французский напев «C’est si bon»
Прозвучит нам финальной усмешкой:
Стал банальной, потёртою пешкой
Повидавший так много «король»;
Боевую утратил он роль:
Жизнь – короткая, вечно – искусство…
Это – так, но немножечко грустно,
Что не вечна «монаршая прыть»…
Это старость явилась, кубыть… *
* «C’est si bon» – «Сэ си бон»
** Кубыть – кажись, похоже на то
(В.Даль)
17 сентября 2007 года
Свидетельство о публикации №121072400001
Вечная память истинному поэту и доброму человеку!
Светлана Кефер 13.11.2024 19:06 Заявить о нарушении
Хаят Харисовна Яхина 20.11.2024 19:55 Заявить о нарушении