У. Шекспир - Сонет 25. Два варианта

     Let those who are in favour with their stars
     Of public honour and proud titles boast,
     Whilst I, whom fortune of such triumph bars,
     Unlooked for joy in that I honour most.

     Great princes' favourites their fair leaves spread
     But as the marigold at the sun's eye,
     And in themselves their pride lies burid,
     For at a frown they in their glory die.

     The painful warrior famousd for fight,
     After a thousand victories once foiled,
     Is from the book of honour rasd quite,
     And all the rest forgot for which he toiled:

     Then happy I that love and am belovd
     Where I may not remove, nor be removd.


     Пусть те, к кому благосклонны их звезды,
     хвастают почестями и гордыми титулами,
     тогда как я, кому фортуна закрыла путь к такому торжеству,
     безвестный, нахожу радость в том, что почитаю больше всего.

     Любимцы великих государей распускают свои прекрасные лепестки,
     совсем как ноготки под взглядом солнца,
     и в них же сокрыта их гордыня,
     так как от первого хмурого взгляда их слава умирает.

     Утомленный ратными трудами воин, прославленный в битвах,
     после тысячи побед однажды потерпевший неудачу,
     вычеркивается совсем из книги чести,
     и забывается все остальное, ради чего он трудился.

     Но счастлив я, любящий и любимый;
     от этого я не могу отказаться, и меня нельзя этого лишить.
    
            (Александр Шаракшанэ, подстрочный перевод.)



Первый вариант моего перевода


Пусть те, кто знает звёздный час,
ХвалЯтся титулами, честью,
Фортуны не услышу глас,
Ведь то, что чту, превыше лести.

Любимцы правящих князей
Цветут под солнечным их оком,
В гордыне нежатся сетей, – 
Падут в немилости до срока.

Почтенный воин не терял знамён,
Однажды проиграв победу,
Из чести вычеркнут, лишён,
Забыт людьми и канул в Лету.

Я ж счастлив, любящий, любим
И волен радостям своим.




Второй вариант моего перевода



Пусть те, избранники вниманья,
Гордятся титулами, честью,
Но не в фаворе я сиянья –
И не улОвлен буду лестью.

Любимцы всех князей великих
Как бархатцы под оком светлым,
Гордыней полнЯтся их лики, –
Под хмурым ж глазом в цвете блеклом.
               
Герой-воитель тысячи побед
Однажды проиграл сраженье,
Из чести вычеркнут в ответ, –
И в забытье от пораженья.

Я счастлив, любящий, любимый, –
Путь истины незаменимый.


Рецензии