V. nabokov freedom in solitude ru-en
и сладость — в вымыслах благих.
Звезду, снежинку, каплю меда
я заключаю в стих.И, еженочно умирая,
я рад воскреснуть в должный час,
и новый день — росянка рая,
а прошлый день — алмаз.
There's freedom in solitude,
And sweetness in your new ideas.
A drop of honey, a snowflake, a star,
I put them into verses. Dying every night,
I'm glad to be awake again at some hour,
And a new day is sundew,
And the day before was a diamond.
© Vladimir Nabokov
© translated into English by Maryna Tchianova
Свидетельство о публикации №121072103441