The Way to know the Bobolink by Emily Dickinson
из прочих угадать,-
восторгом, именно его,
догадку должен дать.
Хоть вызов бросить небрежа
нескромно облачён,
подчас пристойности одежд,
бахвалясь, подчинён.
Ответствен пред Законом
крамолой чувства в нём -
отступничеством Пана,
досуга ль болтовнёй.
Он, чуждый ко вниманью,
столь близок к торжеству,-
бытью поёт осанну,
пока не позовут
осеннесть вдаль, птенцы ли,
чья спешность крыл взросла,
блажь самовеличанья ль,
иль, к счастью, клики слав,
сравненьем подтверждая,
что Птица птиц ушла...
Сколь трав пустынны дали
с уходом их волхва!
(Пак - леший дух, Robin Goodfellow.
Перевёл "Пак" как "Пан", он ближе русскому пониманию,
Пан в античной мифологии сын бога Гермеса,
покровитель пастухов, природы, и более на слуху,
нежели англо-скандинавский Пак.)
***************************************************
The Way to know the Bobolink by Emily Dickinson
The Way to know the Bobolink
From every other Bird
Precisely as the Joy of him --
Obliged to be inferred.
Of impudent Habiliment
Attired to defy,
Impertinence subordinate
At times to Majesty.
Of Sentiments seditious
Amenable to Law --
As Heresies of Transport
Or Puck's Apostacy.
Extrinsic to Attention
Too intimate with Joy --
He compliments existence
Until allured away
By Seasons or his Children --
Adult and urgent grown --
Or unforeseen aggrandizement
Or, happily, Renown --
By Contrast certifying
The Bird of Birds is gone --
How nullified the Meadow --
Her Sorcerer withdrawn!
Свидетельство о публикации №121071902604