Вiтання

Я щиро вітаю вас, діти Землі!
Відкриємо наші відверті серця,
Які не спроможні вже жити у злі
І мріють завзято про краще життя!

Нам мрії дарують наснагу та силу,
Дарує знання нам теперішній час;
До неба здіймають нас радості крила,
Любов до Вітчизни поєднує нас.

Коли ми всі разом, тоді ми могутні,
Натхнення наповнює нас без кінця;
Усі перешкоди до щастя відсутні,
Якщо у співзвучності б’ються серця!


***********************************
Русский перевод автора:


Я приветствую всё, что живёт на Земле!
Раскроем для радости наши сердца,
Не в силах они оставаться во зле
И мечтают, чтоб жизнь наша свет обрела!
 
Мечты наделяют творящею силой,
Сегодняшний день нам учиться велит;
К высотам несут вдохновения крылья,
Доверие к жизни нас всех единит.

Когда мы в единстве, мы непобедимы
И светлую мысль к сотворенью зовём;
Становятся к счастью преграды незримы,
Когда мы в созвучьи друг с другом живём!


18 июля 2021г.

Рисунок автора


Рецензии
Прекрасное стихоТворение на украинском языке и его перевод на русский! МОЛОДЕЦ, дорогая Женечка!
С восхищением и поддержкой.
Ссамыми наидобрейшими пожеланиями и любовью. Я
Рисунок чудесный!

Вера Балясная   20.07.2021 16:21     Заявить о нарушении
Верочка, огромное тебе спасибо за твой милый добрый отзыв!!! Добра, любви, радости, благоприятия и благоденствия!
С любовью и нежностью,

Евгения Рупп   20.07.2021 20:57   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.