На Мечту Джон Китс
Где баюканный Аргус, озадачен, упадал и засыпал,
Так на Дельфийском лугу, моя праздная бодрость
Так играла, так чаровала, так покоряла, так лишала
Драконов-мир всех его сотен глаз;
И видев то во снах, так прочь летела,
Не к чистой Иде с ее снежно-хладными небесами,
Ни в Темпе, где Иов горевал в тот день;
Но ко второму кругу горькой Преисподней,
Где в исступлении, карающего вихря, и шквала
Дождей и градов-льдин, влюбленным нет нужд молвить
Их скорби-бледные, где губы слАдки Я принял,
БлЕдны были губы, что Я целовал, и чЕстна форма,
Я плыл с которыми, об этом шторме меланхолии.
ON A DREAM
BY JOHN KEATS
As Hermes once took to his feathers light,
When lulled Argus, baffled, swoon’d and slept,
So on a Delphic reed, my idle spright
So play’d, so charm’d, so conquer’d, so bereft
The dragon-world of all its hundred eyes;
And seeing it asleep, so fled away,
Not to pure Ida with its snow-cold skies,
Nor unto Tempe where Jove griev’d that day;
But to that second circle of sad Hell,
Where in the gust, the whirlwind, and the flaw
Of rain and hail-stones, lovers need not tell
Their sorrows—pale were the sweet lips I saw,
Pale were the lips I kiss’d, and fair the form
I floated with, about that melancholy storm.
Свидетельство о публикации №121071806013