Соколы, серые птицы... Перевод с сербского

Записал, аранжировал и исполняет Милан-Мича Петрович
Песня написана на Равной Горе во время II Мировой войны
Записана в Торонто от участницы войны, равногорки, учительницы Даницы Живкович

Гордость, соколы, вы птичья,
Мои дети, Дражиничи.
Дража ждет, король взывает,
Нас сраженья ожидают.

Песнь трубы на Равной Горе -
Мы покинем близких вскоре.
Нашу жалость мы оставим –
Храбрость лишь в бою проявим.

Кровь нам груди обагряет,
Матерь нас благословляет.
И с благословенья словом
Жизнь свою отдать готовы.

Мы такого не приемлем –
Топчет ворог нашу землю.
За нее мы умираем,
Жизнь свою ей посвящаем.

Храбрый волк наш, дядя Дража,
Сербский отче, наша стража.
Вождь ты сербского народа
И защитник всего рода.

Оригинал

Соколови, сиви тићи,
децо моја Дражинићи,
Дража зове Круна иште
да идемо на бојиште.

С' Равне Горе зове труба
је л' вам жао младих љуба?
Ми смо љубе прегорели
боја смо се зажелели.

Груди ваше кад крваве
јел' вам жао старе мајке?
Благослов нас мајчин прати
радо ћемо живот дати.

Је л' вам жао родне груде
што душмани по њој суде?
Њу жалимо за њу мремо,
живот за њу сви дајемо.

Мрки вуче, чича Дражо,
српски оче, горска стражо,
ти си вођа српског рода
и бранитељ свог народа.

«Дядя Дража» - генерал Дража Михаилович, первым в Европе начавший военное сопротивление фашистам. Армия (официальное, подчиненное королю Югославское войско на родине) базировалась на Равной Горе, в удобном с военной точки зрения месте.
После освобождения Югославии Красной армией у нее в приоритете были коммунисты, у которых была Югославская народная армия (самопровозглашенная, так сказать, точно так же, как ее глава Тито был самопровозглашенным маршалом).
Югославская армия на родине, как подчиненная «старому режиму», была приговорена коммунистами к уничтожению. Кому-то удалось бежать из страны – именно от них Мича Петрович записал множество песен того времени.
Сам Дража был обманом захвачен коммунистами, осужден безальтернативным судом и убит 17 июля 1946 года, 75 лет тому назад. Шесть лет назад он был реабилитирован, но ложь и наветы так засорили мозги граждан бывшей Югославии, что многие до сих пор считают его и его армию преступниками.


Рецензии
Нашу жалость мы оставим –
Храбрость мы в бою проявим....
.
Многовато местоимений. Постарайтесь-ка в русском былинном стиле переводить.

Терджиман Кырымлы Третий   17.07.2021 23:18     Заявить о нарушении
Спасибо, подумаю, как сделать.

Яна Знаменская   18.07.2021 00:13   Заявить о нарушении
Да, забыл было. Равна-Гора- плоскогорье, не ГОРА. ТАК И ПИШЕТСЯ :РАВНА-ГОРА.

Терджиман Кырымлы Третий   09.04.2022 20:49   Заявить о нарушении