Перевод стихотворения Н. Гумилева Жираф

Сегодня, я вижу, особенно грустен твой взгляд,
И руки особенно тонки, колени обняв.
Послушай: далеко, далеко, на озере Чад
Изысканный бродит жираф.

I see that the look in your eyes is especially sad,
You're hugging the knees, with your arms on them so thin and small...
Would you like to hear that far away, at the lake Chad
A graceful giraffe is now taking a stroll?

Ему грациозная стройность и нега дана,
И шкуру его украшает волшебный узор,
С которым равняться осмелится только луна,
Дробясь и качаясь на влаге широких озер.
 
Endowed by the nature with slimness and wonderful charm
He has a unique magic pattern on that silky skin.
Only the Moon could compete with such beauty without alarm
When she manifests in the lake, refined as the queen.

Вдали он подобен цветным парусам корабля,
И бег его плавен, как радостный птичий полет.
Я знаю, что много чудесного видит земля,
Когда на закате он прячется в мраморный грот.
 
From a distance the giraffe resembles a colourful sail,
His running is smooth like a bird's merry flight.
I know that the Earth gets to see some miracles that mostly prevail
When giraffes hide their heads in grots with the coming of night.

Я знаю веселые сказки таинственных стран
Про черную деву, про страсть молодого вождя,
Но ты слишком долго вдыхала тяжелый туман,
Ты верить не хочешь во что-нибудь, кроме дождя.
 
The tales of mysterious countries I know - oh, how jolly they are!
About the young Negro maiden, the passion of chief of one tribe.
But you seem to have breathed too much of swamp fog, that so far
You ponder about the raining and floods, keeping thoughts of that type.

И как я тебе расскажу про тропический сад,
Про стройные пальмы, про запах немыслимых трав…
— Ты плачешь? Послушай… далеко, на озере Чад
Изысканный бродит жираф.
 
And how will I tell you about the tropical garden,
The slender palms there and the odour of some unbelievable flower?
You're crying!.. Please, listen the story: at Chad, where the climat's so ardent
A gifaffe is taking a leisurely stroll at this hour.


12.12.2016


Рецензии