Насобачиться и присобачить

Набрал на компьютере заголовок, и текстовый редактор Microsoft Word подчеркнул мне первое слово волнистой зеленой линией, предупреждая о том, что это просторечное выражение, несвойственное литературной речи. Признаться, я и сам всегда так думал, но читая Н.М. Шанского, обнаружил любопытное замечание. Оказывается, грубовато-просторечный оттенок глагол «насобачиться» приобрел сравнительно недавно. Еще в начале XIX века это слово совершенно свободно в своей авторской речи употребляли самые взыскательные стилисты. Обратившись к Национальному корпусу русского языка, я обнаружил тому множественные подтверждения и один нюанс.

Чаще всего глагол «насобачиться» в значении «натренироваться» в позапрошлом столетии применяли в отношении иностранных языков. Несколько первых примеров. Теперь таки онъ порядочно насобачился говорить по козацки (П. А. Кулиш. «Черная рада», 1846-1857). Вот я никак не мог насобачиться по-французски! (Л. И. Толченов. «Гоголь в Одессе» 1850–1851 г.). Да так, насобачиться… другим языкам можно учиться, изучать их… и познакомишься с ними… а чтоб говорить по-французски, непременно надо насобачиться этому языку. (Л. И. Толченов. «Гоголь в Одессе» 1850–1851 г.). На столько-то теперь уж по французски насобачилась. (Н. А. Лейкин. «Где апельсины зреют», 1893 г.). Однако, какъ мы хорошо по-итальянски-то насобачились (Н. А. Лейкин. «Где апельсины зреют», 1893 г.).

«Насобачиться» – натренироваться, напрактиковаться, наловчиться, набраться опыта, набить руку и пр. Считается, что глагол берет свое начало в поговорке «(Он) на этом собаку съел». Последняя, по мнению Шанского, является частью более полной формы «Собаку съел, а хвостом подавился». Поговорка употребляется по отношению к человеку, который сделал что-то очень и очень трудное и споткнулся на пустяке. Современное же значение («мастер в чем-либо») возникло уже у сокращенной формы «собаку съел»: тот, кто сделал или может сделать что-либо очень трудное, является, несомненно, мастером своего дела.

Однако лишенный приставки глагол «собачиться» в русском языке имеет совсем другое значение – «ругаться, браниться, ссориться». Оно, как мне кажется, и повлияло на переход глагола «насобачиться» из литературного языка в просторечие. Возможно, что и глагол «присобачить» – «приделать что-то кое-как, неаккуратно» восходит к выражению «насобачиться». Может быть, глагол «присобачить» первоначально означал «приделать ловко, искусно», а затем коннотация сместилась в область неодобряемых оценочных суждений.

Вообще, все глаголы, «съевшие собаку», обладают в русской речи экспрессивным зарядом: «насобачиться», «присобачить», «всобачить» (всучить, всунуть), «засобачить» (задевать, засунуть, залить и пр.). В заметке «Сучить или скать» я писал о том, что глагол «всучить» первоначально относился к сучению нити. «Всучить» означало в те времена – при прядении вплести в нить инородное волокно: всучить бумагу в шелк или всучить щетину в дратву. Затем, например, при продаже, – «приплести, примешать к основной партии товар худшего качества». А далее – то, что мы имеем сегодня – «обманом продать некачественный товар». Надо полагать, что глагол «всобачить» возник в результате переосмысления глагола «всучить», в котором народное сознание вычленило корень «сука». И, кстати, не отсюда ли происходит весь негатив, который мы подспудно ощущаем в выражениях, связанных с «собакой»? Ведь с древности называние человека нарицательным именем животного является унижением или оскорблением.

Напоследок, несколько слов о самом существительном «собака». Лев Успенский писал: Если бы вы, попав ко двору Владимира Киевского, выбранили бы какого-нибудь грубияна гридничего «собакой», он не понял бы вас: русский язык того времени знал только слова «пес» и «пёс». «Собака» пришло позднее, из иранских языков. У других славян если оно и встречается, то только в неодобрительном значении – распущенный, злой человек». Сегодня онлайн-переводчик подсказывает мне, что почти все славяне традиционно обозначают животное «пес», pes или pas, за исключением белорусов («сабака») и болгар («куче», ср. с русскими «кутя», «кутенок»). Как к нам попало наименование «собака», лингвисты объяснить затрудняются.


Рецензии
Я насобачился изрядно -
Кувалдой бил, болит плечо.
Теперь могу вам присобачить
Хоть чо)))

Светлана Бугаева Магадан   16.07.2021 14:05     Заявить о нарушении