I know how to love
I know how to love like no one else knows how
Not a breed like you all,
But of different fashion,
Nor am I rise and fall
Or a short period passion.
Any cov'nant* fulfill
As to my understanding,
And move forward I will,
For offensive no ending.
Breathing air head-up,
Always working with soul,
When I fall, I get up
And believe in the goal.
Whom I loved always was
Woman's heavenly image,
Every time with good cause,
With a serious visage.
For my essence revealed
All the gaps I was using,
With my heart I would feel,
No time ever losing.
It was sent from above
And permeate me allowed,
I just know how to love
Like no one else knows how.
* covenant shortened form
Подлинник стихотворения Михаил Гуськов Я умею любить, как никто не умеет... http://stihi.ru/2021/05/26/8574
Я - другой, не из вас,
я особой породы,
не калиф я на час
и не баловень моды.
исполняю Завет
как его понимаю,
мне пути назад нет,
я всегда наступаю.
воздух, чтобы дышать,
дело делать не ложно,
да, я падал, чтоб встать,
веря в цель непреложно.
я не женщин любил,
а божественный образ.
и готов на распыл
был за это серьезно.
раскрывал свою суть,
шёл в пролом, а не дверцы,
чтоб не просто взглянуть,
а до самого сердца.
не казаться, а быть,
кто горит, а не тлеет.
Я умею любить,
как никто не умеет.
Свидетельство о публикации №121071602526
Какой чудесный перевод!
Спасибо за любовь к моей поэзии. Это так приятно - иметь другом прекрасную женщину, талантливую и щедрую.
Будьте здоровы, дорогая Ирочка!
Сердечно,
Ваш Михаил
Михаил Гуськов 17.08.2021 20:49 Заявить о нарушении
Ваше стихотворение чудесно, и переводить его было интересно.
С дружеским теплом,
Ирина
Ирина Волокина 19.08.2021 19:32 Заявить о нарушении