The Treason of an accent by Emily Dickinson
восторг передаёт,-
не став для скрытой глуби
восполнящей её...
(Эмили - к Хиггинсону.)
-----------------
Изустным разглашеньем
всю радость очернять...
Дохнуть - стравив блаженство,
святилищем не стать...
(Эмили - к Сью.)
---------------------
(Два совершенно разных стиха, к разным людям,
одинаковых лишь первой строкой, но читающейся
в контексте по-разному.)
*********************************************
The Treason of an accent by Emily Dickinson
The Treason of an accent
Might Ecstasy transfer --
Of her effacing fathom
Is no Recoverer --
version I
The Treason of an Accent
Might vilify the Joy --
To breathe -- corrode the rapture
Of Sanctity to be --
version II
Свидетельство о публикации №121071105735