Пьетро Аретино Сонет XI

Любовники любви достойные вполне.
Лодыжки сжав, словно орала ручки пахарь,
Буравит удом  паз распахнутого паха,
Подобно плугу бороздит по целине.

Умело к месту приложив пригнет,
Промашки не допустит, не даст маху
Трах требует не слова, а размаху,
А в школе риторов таких предметов нет.

Цель сладкая  добыта без докуки.
Валит от тел разгорячённых пар,
Меж ног, что взяты крепко в руки,

Любовный страстно полыхает жар.
Игра подобная избавит вас от скуки.
Во благо назидание для пар -

- Во что не жалко вкладывать навар.
Кто применяет опыт праотцов,
Тот счастье обретёт в конце концов.


XI
Miri ciascun di voi, ch'amando suole
esser turbato da s; dolce impresa,
costui ch'a simil termine non cesa
portarla via, fottendo ovunque vuole.

E sanza andar cercando per lescuole
di chiavar, verbi gratia, alla distesa,
far ben quel fatto impari alla sua spesa
qui, che fotter potr; senza parole.

Vedi com'ei l'ha sopra delle braccia
sospesa con le gambe alte a suoi fianchi,
e par che per dolcezza si disfaccia.

N; gi; si turban perch; siamo stanchi,
anzi par che tal gioco ad ambo piaccia,
s; che bramin fottendo venir manchi.

E per diritti e franchi
anzano stretti, a tal piacer intenti,
e fin che durer; staran contenti.


Рецензии