Какое блаженство! 16
Инна Бронштейн
Какое блаженство! Я в старости знаю,
Что всей красоты своей не потеряю -
Нельзя потерять то, чего не имела.
Красавицам - хуже. Но это их дело.
Для них всякий фитнес, диета, подтяжки.
Мне жаль их. Ну что же! Держитесь, бедняжки1
Поетичний переклад на українську мову
Яка насолода! Я маю удачу,
І, звісно, краси я своєї не втрачу.
Як втратити можна оте, що не мала.
Красуням - їм гірше. Краса спонукала
На фітнес, дієти і ще якісь жахи.
Шкода їх. Та що там. Тримайтесь, невдахи!
Свидетельство о публикации №121070804229
Савельева Ольга35
Мне сказала Старость:
" Жди меня, иду!
Хочешь иль не хочешь,
я тебя найду.
Приготовь таблетки,
мази и очки,
Спрячь куда подальше
тушь и каблучки".
Буду я готова,
погоди чуток!
А сейчас закрашу
"Басмою" висок
И в горпарк! На танцы надо
срочно мне,
Не сидеть же дома в скучной
тишине!
Дописать бы надо начатый
рассказ,
Стихотворным ладом спеть
с полсотни фраз.
Вечером с соседом
встреча тет- а- тет,
( Он всего- то младше
на пятнадцать лет!)
То в кафе гуляю-
свадьба у родни, -
Ну не до тебя мне, Старость, извини!
Завтра вместе с внуком
с горочки помчусь...
Прошептала Старость: " Я тебя
боюсь!!"
Владимир Орныш-Полонский 05.12.2022 00:33 Заявить о нарушении