Заливаешь
По мнению некоторых ученых, приобретение глаголом «заливать» нового значения, связанного не с жидкостью, а с речью, произошло при распадении фразеологизма «лить колокола», означавшего «сочинять и распускать вздорные вести» (Даль), «лгать, неправду сказывать» (Словарь академии российской). Еще в 19-м веке существовал обычай при отливке колоколов пускать ложные слухи «чтобы гул пошел в народе». Литейщики с древних пор верили, что чем шире пойдет слух, тем лучше удастся отливка. Подробно об этом пишет Владимир Муравьев в книге «Московские слова, словечки и крылатые выражения». О том же можно прочитать и у В.В. Виноградова в «Истории слов».
Ученый-литературовед и автор мемуаров А. П. Милюков, живший в 1830-е годы возле колокольных заводов, в своих воспоминаниях писал: «У колокольных заводчиков испокон века установилось поверье, что для удачной отливки большого колокола необходимо пустить в народ какую-нибудь нарочно придуманную сказку, и чем быстрее и дальше она разойдется, тем звучнее и сладкогласнее будет отливаемый в это время колокол. От этого-то и сложилась известная поговорка «колокола льют», когда дело идет о каком-нибудь нелепом слухе. Не знаю, кто занимался на заводах сочинением этих фантастических рассказов и каким путем они распространялись по городу, но колокольные повести свидетельствовали о живом, поэтическом воображении своих авторов…» Если колокол получался удачный, то следовало опровержение слуха: мол, это на таком-то заводе колокол слили, очень звонкий получился. Если же была неудача, в выдумке не признавались, и тогда слух переходил в легенду.
Вполне вероятно, что калька с английского leak – «сливать» – «выдавать секреты, передавать кому-либо инсайдерскую информацию» легла в русском языке на подготовленную почву. Как видно из предыдущего абзаца глагол «сливать» имел у нас значение – «распускать слухи, распространять выдуманные истории». Хотя английское leak связано с «утечкой, нарушением герметичности, протеканием, просачиванием», образный перенос свойств жидкой среды в информационную сферу русский язык усвоил легко и естественно. «Сливать информацию» – этот образ нам совершенно понятен.
Можно предположить, что глагол обратного действия «заливать» (данные на носитель информации) – следующее звено в этой цепи. «Слить» - «передать какую-либо закрытую информацию», «залить» – «записать, закачать информацию на носитель (сервер, FTP, торрент-трекер и пр)».
Такие разные значения развились у глагола «заливать»: заливать водой (например, при тушении пожара), заливать за воротник – употреблять алкоголь, заливать – привирать, заливать (загружать, закачивать) информацию.
Свидетельство о публикации №121070802890