Фантазия на тему Уильяма Хенли

Элегия-Фантазия
на тему У. Хенли (1849 - 1903), с англ.


По истеченьи срока наших лет,
пойдём с тобою, милая, вослед
всем тем, кого здесь так любили мы,
вдаль, в никуда, за синие холмы.

Мы станем для других вчерашним днём,
и от присмотра лунного уйдём
туда, где наш предел, где наша цель,-
вдаль, за холмы, за тридевять земель.

Не мучимы тревогою пустой,
последуем за нашею мечтой
туда, куда уходит каждый Май,-
вдаль, за холмы, в непостижимый край.

Насытясь жизнью, жизнь оставим мы,
у ней не взяв и мелочи взаймы,
чтоб нам разверз бескрайний кругозор
там, за холмами блещущий простор.


Попытка в авторском размере
(четырехстопным ямбом):

По истеченьи наших лет,
уйдём, о милая, вослед
тем, кого так любили мы,
в туман, за синие холмы.

Мы бросим отчий дом легко,
и устремимся далеко
за горизонт, где наша цель,
в туман, за тридевять земель.

Расставшись с дольней суетой,
уйдём за нашею мечтой
туда, куда уходит Май,-
в туман, в непостижимый край.

Так нашу жизнь покинем мы,
у ней не взяв и дня взаймы,
и нам разверзнет кругозор
границ не знающий простор.


-------------------------------------
Об авторе по  http://eng-poetry.ru/Bio.php?PoetId=46

Уильям Эрнст Хенли (англ. William Ernest Henley, 1849 - 1903):  английский поэт, критик и издатель.
Хенли родился в Глостере и был самым старшим из шести детей. Его отец, книготорговец, умер в
1868 г., оставив после себя многочисленные долги.
С двенадцатилетнего возраста Хенли страдал от туберкулёза кости, который привёл к ампутации
левой ноги до колена. Согласно письмам Р. Стивенсона именно его друг Хенли послужил одним
из прообразов пирата Джона Сильвера, одного из персонажей романа «Остров сокровищ».
Приёмный сын Стивенсона отзывается о Хенли как о «… здоровенном широкоплечем малом,
обладателе неугомонного темперамента, рыжей бороды и костыля; жизнерадостном, невероятно
умном, чей раскатистый смех звучал как музыка…».
Самым знаменитым его произведением стало стихотворение «Непокорённый», написанное
в 1875 г. Считается, что оно послужило для автора своего рода манифестом жизненной стойкости
после ампутации ноги.
Он один из первых использовал верлибр в английской поэзии.
Совместно с Дж. Фармером Хенли редактировал семитомный словарь английского сленга.
В 1890 г. Хенли опубликовал «Наблюдения и обзоры», сборник критических статей, которую он
назвал чем-то "вроде лоскутной мозаики из барахла, собранного за четырнадцать лет журналисткой
работы". В 1892 г. он опубликовал второй поэтический сборник «Лондонские импровизации».

-------------------------------------


Оригинал:
William E. Henley
 
* * *

Since those we love and those we hate,
With all things mean and all things great,
Pass in a desperate disarray
Over the hills and far away:

It must be, Dear, that, late or soon,
Out of the ken of the watching moon,
We shall abscond with yesterday
Over the hills and far away.

What does it matter? As I deem,
We shall but follow as brave a dream
As ever smiled a wanton May
Over the hills and far away.

We shall remember, and, in pride,
Fare forth, fulfilled and satisfied,
Into the land of Ever-and-Aye,
Over the hills and far away.


Рецензии