Эпитет 31. Ира Свенхаген. с немецкого

ganz ploetzlich ueber nacht
entfalten sie ihre bluetenpracht
und jetzt werde ich sie essen
die kapuzinerkressen

orange – gelb – rot
auf’s butterbrot
sommergenuss
herzhafter gruss

und es bleibt
noch eine ganze zeit
wie im gewaechshaus so warm
im leuchtenden bluetenschwarm

pfluecken – essen – freuen – und:
sie sind wirklich gesund

внезапно после ночи
раскроется цветочек
любители найдутся
поесть настурций

оранжевый - красный
на хлебе с маслом
летний обед
сердцу привет

их яркий  вкус
как перекус
теплом в теплице
весь день сохранится

выбрать - съесть - насладиться - и:
они здоровье для всей семьи


Рецензии
Спасибо, Иосиф! Ваш перевод мне очень понравилось! Сейчас у нас очень хорошая летняя погода, и все растет как сумасшедший. И желаю вам также приятных летних дней!
С добрыми пожеланиями

Ира Свенхаген   05.07.2021 19:57     Заявить о нарушении