Источник и ручей Басня

Эта басня Хераскова  М.М. (1933-1807) переложена мною на современный язык

Источник с гор бежал, струился,
Своею быстротой и шумностью гордился,
И в гордости своей он презирал
Ручей, что тихо, плавно протекал.

Водой своею орошал долину
И дальше тек в низину.
Источнику журча
На оскорбленья отвечал:

Не восхищаюсь я тобой,
Не люб и голос громкий твой.
Ты землю ведь опустошаешь,
А я её водой обогащаю,

Хотя негромок и тих мой глас
Так кто ж полезнее  из нас?»

Так  басня выглядит у автора

Источник и ручей

Источник некогда с вершины гор стремился,
Шумящим в быстрине течением гордился,
И в пышности своей Ручей он презирал,
Который светлый ток в долины простирал.
На все его слова сказал он с тишиною:
«Источник! Можешь ли за то гнушаться мною,
Что я в теченьи тих,
А ты опасен, вреден, лих?
Твоим достоинством я сердца не прельщаю,
Хотя передо мной имеешь громкий глас.
Ты землю пустошишь, а я обогащаю,
Так кто ж полезнее для общества из нас?»


Рецензии