Sun of Jamaica-Солнце Джамайки. Авт. перевод с анг

Давно,когда я очень молод был,
Я фильм "Мятеж на щедрости"любил.
Играл там,мой кумир Марлен Брандо,
Любил я фильма приключения давно!
И отгонял я грёзы сна скорей,
Сна золотых песков и голубых морей
И райских птиц и бабочек прекрасных
И девушек,красивых,очень страстных!

Припев:

Солнце Джамайки,мечты о Малайке
И память о сладкой любви!
Солнце Джамайки и леди Малайка-
Я скоро вернусь,только жди!
Счастлив с тобою вдоль моря бродить
Друг друга мы будем любить.
О люблю как Малайка
Всем сердцем тебя,
Хранить буду я верность любя,
Верность любя...

Но сейчас,когда я стал взрослей,
И моё страстное желанье всё сильней.
Купил билет,чтоб полететь туда
И наконец-таки нашел я всё ж тебя!
И вечную любовь мы обрели сначала,
И звёзды падали,когда лагуна спала!
И наши руки вдруг сплелися поневоле,
Мы плыли в нежном и хрустальном море!

В ту роковую ночь подумал про себя-
Что каждый цент в копилке сохраня...
Когда вернусь,в твой дом войду тогда-
И наконец с тобой останусь навсегда,
Навсегда!

Припев:

Малайка-жительница Джамайки и некоторых африканских стран.Песня известного ансамбля "Сарагоса бэнд".Фильм Марлен Брандо "Mutiny on the Bounty".


Рецензии