Моисей Фишбейн... и счастье всё -
…і щастя це — хвилини півтори.
Склепивши очі, тихо повтори:
околиця… напівзабуті лиця…
овече хутро… сині хутори…
багаття… бринза… сутінки… суниця…
Ти вернешся. Воно тобі насниться.
Форель… зело… криниця… Повтори.
Моисей Фишбейн
…и счастье всё – минуты полторы.
Глаза зажмурив, тихо повтори:
околица… расплывчатые лица…
овечья шерсть… селенье… пустыри…
кострище… брынза… сумерки… криница…
Вернешься ты… И всё тебе приснится.
Форель… трава… клубника… Повтори.
Перевод с украинского Ильи липеса
Свидетельство о публикации №121070100546
кострище… брынза… сумерки… криница…
Чарующие строки. На слух, на душу ложатся.
Яна
Яна Кане 05.07.2021 05:55 Заявить о нарушении
Оченьрад, что Вам понравился перевод.
Илья
Илья Липес 05.07.2021 20:55 Заявить о нарушении