Шиповник отцвёл... С автопереводом на мову

редакция

                МАГу...
                http://www.stihi.ru/2010/06/12/3923
                Спасибо Тане Кузнецовой за поэтич. отклик! 

               


Шиповник отцвёл,
             равно  розовый,  равно и белый,
Смиреньем своим
            своенравность сполна укротив.
Июнь разогрелся!
             И даже дожди – загорелые, 
И в воздухе носится
             звонкий победный мотив.

Уже полукружье
              очерчено годом текущим,
И лето в зените.
              А жизнь этот "чирк" перешла...
Но сердцу по-прежнему
               верится в райские кущи,
Какие, по счастью,
               на грешной земле я нашла...

           ***

Автопереклад українською:


Шипшина скида пелюстки: і рожева, і біла,
Примхливість смиренням своїм в той же час гамува…
Третина від  літа – і геть!..але дощ загорілий,
В повітрі проноситься клич переможний, бува…

…Авжеж,  і півколо обкреслено оком червневим –
До літа в зеніті…життя ж моє черк перейшло…
Душі тільки, всупереч,  віриться  в кущі рожеві,
Які моє серце на грішній землі віднайшло!..


----------------

...Шиповник отцвёл и теперь, каждый год отцветает...
Не вечна любовь? –
                на душе, значит, стыло бывает.
И то ли с заменой, а то ль человек одинок, –
Печаль отойдёт:
                завершится земной её срок...


Июнь-2004 -- конец первого полугодия-2021,
Аватар из Инета


Рецензии
...душевно, трогательно, красиво!
Спасибо, Свет!

Нина Уральская   01.07.2021 12:00     Заявить о нарушении
СпасиБо, Нинулечка.

Обнимаю)

Светлана Груздева   01.07.2021 14:29   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.