Эпитет 29

Schmuckwort 29

fuer W. G. Sebald (1944 - 2001), „Schwer zu verstehen …“, 1967 ?

das land und das gelaende
so kalt und ohne ende
flogen an mir vorbei
wie ferner vogelschrei

die haeuser und die lichter
wandelten sich in gesichter
und starrten mich leer an
wie auf der autobahn

das wasser und die wellen
sprangen so wie die hellen
lichtpunkte durch die nacht
vom himmel ausgedacht

die landschaft flog vorbei
wie fremder vogelschrei



Подстрочник

Эпитет 29

для В. Г. Зебальда (1944 - 2001), «Schwer zu verstehen …», 1967?

земля и местность
так холодно и нескончаемо
пролетели мимо меня
как далекий птичий крик

дома и огни
изменились по лица
и они тупо уставился на меня
как на автострада

вода и волны
прыгали как яркие
точки света в ночи
составленный небом

пейзаж пролетел мимо
как крик птица - так чужой


Рецензии