Хата
Перевод с белорусского В.А.Серов (Первослав)
Забор завален. Печь не топится.
За чьи то тяжкие грехи
Карают хату одиночеством -
Льёт с прохудившейся стрехи.
Печально смотрит в мир глазницами,
Ставенка жалобно скрипит –
Что ж твоим детям так не хочется
Чрез твой порог переступить?
Быть может, ночью снится хате той,
Что одиночество ушло,
Что ставни выкрасил старательно
Хозяин хаты молодой;
Цветут вокруг как украшения
Гирлянды солнечных цветов,
И голос детский, с упоением
Звенит, как тысячи звонков,
И потолок не промокает там,
И хлеб там свежий на столе,
И окна радостно сверкают
Лучами солнца на стекле.
Свидетельство о публикации №121063005910