В душе моей местечко есть...

Роговая Г.А.
Перевод с белорусского В.А.Серов (Первослав)

В душе моей местечко есть,
Где всё до мелочи знакомо.
Заезжий гость я там, а здесь,
Я завсегда бываю дома.

Здесь даже в осень ветра шум
Душе приносит наслажденье,
И свой изысканный парфюм
Мне дарит веточка сирени.

В конце села растёт верба,
А меж камней родник пробился,
И как жара б не допекла,
Я прихожу сюда напиться.

Берёзка крышу там метёт,
А над трубой дымок там вьётся,
И хлебный запах в дом зовёт
Теплом, что в сердце отзовётся.

Как редко, в доме я родном,
Хожу босым по половицам,
Но всё же знаю я одно:
Мне только здесь спокойно спится.

«Родной землицей» я зову
Местечко то, что за душою
И перед ним, пока живу,
Своей склоняюсь головою.


Рецензии