Михаил Лермонтов. Сон сосны

На севере диком стоит одиноко
На голой вершине сосна
И дремлет, качаясь, и снегом сыпучим
Одета, как ризой она.

И снится ей все, что в пустыне далекой,
В том крае, где солнца восход,
Одна и грустна на утесе горючем
Прекрасная пальма растет.
                1841 год

     Из воспоминаний Павла Петровича Вяземского следует, что это первый набросок, хранящийся в императорской Публичной библиотеке, перевода стихотворения Христиана Иоганна Генриха Гейне, который сделал Михаил Юрьевич Лермонтов, уезжая на Кавказ в
1841 году. Явно поэт вернулся бы по возвращении к шлифовке перевода, так как сосна в немецком языке имеет мужской род, но... 27 Июля 1841 году на подстроенной дуэли он был убит...
     Гейне чудесно показал в своём стихотворении тему невозможности встретиться  влюблённым, а у Лермонтова проведена линия вечной разлуки, но квинтэссенция одна – одиночество и тоска...

     На аватаре картина Ивана Ивановича Шишкина «На севере диком», 1891 год.


Рецензии