Никола Ракитин. Прозрачна словно летний...
душа моя– дитя, и тем живёт:
в свивальнике шелковом ночь ей
неслыханные сказки шепчет срочно;
ей навевает образы для сна
о рае одинокая луна;
ей звёзды-девы гимны напевают
о счастье, кое в жизни и бывает.
Душа моя– дитя: в мечты и сказки
она всё верит– без моей опаски.
перевод с болгарского Терджимана Кырымлы
Душата ми е на дете душа,
прозрачна като летни небеса.
В копринени я подслонила скути,
нощта й шепне приказки нечути.
Развежда я самотната луна
на сънища из златната страна.
Като моми, що с дивна хубост греят,
звездите химн на щастие й пеят.
Душата ми е на дете душа:
тя вярва и в мечти, и в чудеса.
Никола Ракитин
Свидетельство о публикации №121062908025