Таланту И. А. Бунина. Бедуин

  За Мёртвым древним морем — пепельные  грани
Чуть видных дальних гор. Полдневный час уже, обед.
Он выкупал свою кобылу в Иордане
И сел немного покурить. Песок - как медь опять нагрет.
За Мёртвым древним морем, в солнечном тумане,
Течёт невиданный мираж. В долине - зной и яркий Солнца свет,
Воркует рядом дикий голубь, а на расцветающей герани,
На олеандрах дивных - вешний алый цвет.
   И бедуин дремотно ноет, тихо воспевая
Зной, олеандр дивный и  герань,  и тамарикс*.
Сидит, как ястреб. Пегая невзрачная  абая**
Сползает с плеч... Поэт он иль разбойник, или гикс?***
Вон закурил опять - и рад, что с тонким белым дымом
Сравнит в стихах вершины за Сиддимом****.
_______
* Тамарикс или гребенщик, или  тамариск (лат. Tаmarix) - род растений семейства Тамарисковые (Tamaricaceae), небольшие деревья и кустарники. Типовой род этого семейства. В разных регионах России растение известно также под названиями божье дерево, гребенчук и бисерник, в Астраханской области - астраханская сирень, в Средней Азии - дженгил, в Казахстане - жынгыл. Растения применяются как декоративные и пескозакрепительные растения.
** Абайя (араб.) — длинное традиционное арабское женское платье с рукавами; не подпоясывается.  Предназначена для ношения в общественных местах. Обычно чёрного цвета, но встречаются также разноцветные. Часто абайя обильно разукрашена вышивкой, бисером, стразами. В некоторых арабских странах — обязательная одежда для мусульманок и иностранок, надеваемая вместе с хиджабом или никабом.
***Гикс, так называется у Манефона во 2 книге "Египтик", народ,  владевший Египтом после XIV династии до половины XVI века до Р. Хр.   По всей вероятности, эт  был союз азиатских племен, называемых в египетских памятниках Сати (жители вост. Сирии).  и этот перевод правилен.
**** Сиддим (Быт.14:3 ,8,10) - долина, на которой стояли некогда города Содом, Гоморра, Адма и Севоим и которая после поражения этих городов стала  дном  южной части  Мёртвого моря (эта часть озера имеет глубину не более 10 м, в то время как глубина остальной части доходит до 400 м). 
_____ 
БЕДУИН
  За Мертвым морем — пепельные грани
Чуть видных гор. Полдневный час, обед.
Он выкупал кобылу в Иордане
И сел курить. Песок как медь нагрет.
За Мертвым морем, в солнечном тумане,
Течет мираж. В долине — зной и свет,
Воркует дикий голубь. На герани,
На олеандрах — вешний алый цвет.
И он дремотно ноет, воспевая
Зной, олеандр, герань и тамарикс.
Сидит как ястреб. Пегая абая
Сползает с плеч... Поэт, разбойник, гикс.
Вон закурил — и рад, что с тонким дымом
Сравнит в стихах вершины за Сиддимом.
20.VIII.1908      /И.А. Бунин./
______
Иван Алексеевич Бунин  - родился 10 (22) октября 1870 года в  Воронеже, Российская империя,  русский писатель, поэт и переводчик. В 1933 году Иван Бунин - первый из русских писателей - стал лауреатом Нобелевской премии по литературе за «строгое мастерство, с которым он развивает традиции русской классической прозы». Будучи представителем обедневшей дворянской семьи, Бунин рано начал самостоятельную жизнь; в юношеские годы работал в газетах, канцеляриях, много странствовал. Первым из опубликованных произведений Бунина стало стихотворение «Над могилой С. Я. Надсона» (1887); первый стихотворный сборник вышел в свет в 1891 году в Орле.   В 1909 году избран почётным академиком по разряду изящной словесности Императорской Санкт-Петербургской академии наук. В 1920 году эмигрировал во Францию – умер в 1953 году в  Париже, Франция.


Рецензии