Ян Анджей Морштын - Богини
Правильно мы говорим, что наши панны - богини,
Ведь каждый, кто им приглянулся - погибнет;
Так почему же тогда так стремимся к богиням мы в руки,
А потому, что сгниём или сгинем, коль будем мы с ними в разлуке.
ЯН АНДЖЕЙ МОРШТЫН
Перевод Дениса Говзича
Boginie
S;usznie m;wimy, ;e panny boginie,
Bo ginie ka;dy, kto si; im nawinie;
Kto tedy wpadniesz w r;ce tych to bogi;,
Trudno inaczej: albo gnij, albo gi;.
Autorem wiersza jest
JAN ANDRZEJ MORSZTYN
НЕМНОГО ОБ АВТОРЕ
Ян А;нджей Мо;рштын (польск. Jan Andrzej Morsztyn; 24 июня 1621, близ Сандомир, Польша — 8 января 1693, Париж) — подскарбий великий коронный**, польский поэт и дипломат.
Был польским дворянином и чиновником Речи Посполитой. Являлся старостой Завихоста, Тымбарка и Коваля. Был стольником Сандомира (1647—1658), королевским секретарём (с 1656 года), мировым судьёй (1658—1668) и казначеем с 1668 года.
Помимо карьеры в польском суде Морштын известен как ведущий поэт польского барокко и видный представитель стиля маринизма в польской литературе.
**
Подскарбий великий коронный (польск. Podskarbi wielki koronny) — казначей, наивысшее должностное лицо в Королевстве Польском, ответственное за казну.
Художник Десублео Мишель «Диана-охотница со стрелами»
ДАЛЕЕ
Ян Анджей Морштын «О кофе»
http://stihi.ru/2021/05/17/1837
Свидетельство о публикации №121062902528