Басня. Басня
Переложение мною басни М.Н. Муравьева ( 1757-1807) на современный язык
Гора рожает. мука тяжела,
И испускает тяжкий стон она.
Все думают родится город, как Париж,
А родила гора всего лишь мышь.
Когда написанное мной читаю-
Я очень ясно понимаю,
В написанном есть смысл большой,
Подумать если головой.
Поэт гордясь собою восктцает:
"Как Петр Сятой народы пробуждаю
Мой стих зовет к добру", но нет не верьте,
Его стихи рожает пустоту и ветер.
БАСНЬ
Подражание Де. Ла. Фонтеню
Гора в родах
Стон страшный испускала
И причиняла смертным страх.
Вселенна представляла,
Что город та родит, поболе, как Париж, —
Она родила мышь.
Когда себе сию я баснь воображаю,
Рассказ в которой лжив,
Но смысл правдив,
Я стихотворца представляю,
Что в восхищенье восклицает:
«Пою, как поборал врагов Великий Петр!» —
То много обещать, что ж из того бывает?
Ветр.
Свидетельство о публикации №121062901270