Э. Дикинсон. Когда проходит Ночь... 347

Когда проходит Ночь -
В преддверии Зари
К Пространствам ближе став -
Приглажу Завитки -

С Улыбкой на устах -
Я удивлюсь, что нас
Так Полночь - потрясла -
Хоть на один лишь Час -


When Night is almost done -
And Sunrise grows so near
That we can touch the Spaces -
It's time to smooth the Hair -

And get the Dimples ready -
And wonder we could care
For that old - faded Midnight -
That frightened - but an Hour -


----------

В данном произведении Эмили Дикинсон исследует внутреннее состояние человека при переходе от света к тьме и обратно. Отсутствие света, по её наблюдению, отдаляет человека от пространства, заставляя сосредоточиться на своём внутреннем мире. Подобные превращения создают чувство отчуждённости, беспокойства, но его жизнь снова начинает сиять всеми красками с приходом утреннего света.


Рецензии