Безмятежной летней ночью, по мотиву Уильяма Хенли
Безмятежной летней ночью, с англ.
Под дремотными небесами
летней ночи покой таков,
что мне кажется, слышно даже
трепетание мотыльков.
Друг за другом погасли в окнах
светившиеся огни,
и дома как будто ослепли,
уснули в густой тени.
Но одно всё еще сияет,
и смеется во тьме ночной,
и оттуда звуки клавира
разливаясь, текут волной.
И как будто в эту минуту
я домашним теплом согрет,
и чувствую в звуках вальса,
ободрение и привет.
Мнится: в доме звенят бокалы,
там и смех, и любовь... но вот
вальс замолк и окно погасло,
и сплошная тьма настаёт.
И бреду я к мрачному морю,
подавленный и больной,
и одно лишь воспоминанье
словно призрак идёт со мной.
-------------------------------------
Об авторе по http://eng-poetry.ru/Bio.php?PoetId=46
Уильям Эрнст Хенли (англ. William Ernest Henley, 1849 - 1903): английский поэт, критик и издатель.
Хенли родился в Глостере и был самым старшим из шести детей. Его отец, книготорговец, умер в
1868 г., оставив после себя многочисленные долги.
С двенадцатилетнего возраста Хенли страдал от туберкулёза кости, который привёл к ампутации
левой ноги до колена. Согласно письмам Р. Стивенсона именно его друг Хенли послужил одним
из прообразов пирата Джона Сильвера, одного из персонажей романа «Остров сокровищ».
Приёмный сын Стивенсона отзывается о Хенли как о «… здоровенном широкоплечем малом,
обладателе неугомонного темперамента, рыжей бороды и костыля; жизнерадостном, невероятно
умном, чей раскатистый смех звучал как музыка…».
Самым знаменитым его произведением стало стихотворение «Непокорённый», написанное
в 1875 г. Считается, что оно послужило для автора своего рода манифестом жизненной стойкости
после ампутации ноги.
Он один из первых использовал верлибр в английской поэзии.
Совместно с Дж. Фармером Хенли редактировал семитомный словарь английского сленга.
В 1890 г. Хенли опубликовал «Наблюдения и обзоры», сборник критических статей, которую он
назвал чем-то "вроде лоскутной мозаики из барахла, собранного за четырнадцать лет журналисткой
работы". В 1892 г. он опубликовал второй поэтический сборник «Лондонские импровизации».
-------------------------------------
Оригинал:
William E. Henley
Echoes. 26. In the Placid Summer Midnight
In the placid summer midnight,
Under the drowsy sky,
I seem to hear in the stillness
The moths go glimmering by.
One by one from the windows
The lights have all been sped.
Never a blind looks conscious—
The street is asleep in bed!
But I come where a living casement
Laughs luminous and wide;
I hear the song of a piano
Break in a sparkling tide;
And I feel, in the waltz that frolics
And warbles swift and clear,
A sudden sense of shelter
And friendliness and cheer...
A sense of tinkling glasses,
Of love and laughter and light—
The piano stops, and the window
Stares blank out into the night.
The blind goes out, and I wander
To the old, unfriendly sea,
The lonelier for the memory
That walks like a ghost with me.
Свидетельство о публикации №121062806897