Чудесная пора

перевёл с белорусского языка Виктор Володин.

Поздний май хорош на диво!
В клеверах дневной поры
Грозный шмель гудел игриво,
Ночью песню комары

Завели. Но вдруг, как порох
Вспыхнул гроз весенних сполох,
Осветил сосновый бор
И зелёный ив убор.

И полёвку, и букашку.
И ручей, что вдаль бежит.
Колокольчик и ромашку….
Испугалась и дрожит

Тишина над крышей дома.
Хоть в дремотах тишины
Не слышны раскаты грома
Стрелы молний не видны

Там, где цапля за дубравой,
На болоте в плотной мге
То ль на левой, то ль на правой –
На одной стоит ноге.


Рецензии