Соната a-moll
(1881-1944).
(с украинского).
Играй мне, играй, лишь вечер настанет,
Сумерки лягут, закружатся тени,
И звёздочка белая в окна заглянет,
Расцветит молочным уснувшие стены.
Неясный абрис, силуэт из-за пЕчи,
Плывёт и скрывается в сумрачном крове,
А ночь шелестит и поёт свои речи,
Как старую песнь о последней любови.
Играй мне, играй...За дубравами грозными,
Я знаю, есть остров, у пенистых вод,
Где грезят деревья, стволы наклонив.
В осеннюю полночь с дрожащими звёздами,
Там медленный чёлн мою душу везёт,
Играй мне, играй-мой безумный мотив.
*
Грай мені, грай… Ти знаєш, як настане
Смерк і в кімнаті розснуються тіні,
Коли бліда звізда у вікна гляне
І хорим світлом стелиться на стіни,—
Якась мара скрадається з-за печі,
Блідий опир скриваєсь за фіранку,
А ніч в вікно такі шепоче речі
Сумні, як спомин про давню коханку…
Грай мені, грай… Я знаю: за водами,
Там є остров, сповитий в мрійну глушу,
Де лиш тополі сонно мріють мрію.
В осінню ніч з тремтячими звіздами
Везе човно зболілу бідну душу.
Грай мені, грай — я, може, ошалію…
Свидетельство о публикации №121062705534