Лина Костенко. С трудом шиповник отдает плоды. П-д

Мой перевод стихотворения Лины Костенко
"Шипшина важко віддає плоди":

С трудом шиповник отдает плоды.
Людей за рукава так и хватает.
- О,человек, - кричит он, - подожди!
Ох, подожди, будь добр, - он умоляет. –
Оставь хоть ягодку! Что ж  рвешь их все?!
Одна пичужка так меня просила!
Не только ж для тебя – я тут для всех.
И просто осень чтоб была красивой.

Оригинал:
ЛІНА КОСТЕНКО. ШИПШИНА ВАЖКО ВІДДАЄ ПЛОДИ

Шипшина важко віддає плоди.
Вона людей хапає за рукава.
Вона кричить: - Людино, підожди!
О, підожди, людино, будь ласкава.
Не всі, не всі, хоч ягідку облиш!
Одна пташина так мене просила!
Я ж тут для всіх, а не для тебе лиш.
І просто осінь щоб була красива.


Рецензии