Конь и Осёл Басня

Басню А.П. Сумарокова ( 1717-1777) перезожена мною на совиеменный язык

Конь скача копыто повредил
И ногу так разбередил,
Что сильно стал хромать,
Не мог без боли ногу поднимать.

Тут подошел к нему осёл
И речь такую произносит он:
Тебе нехорошо, тебе ведь лихо.
А если бы как я ходил ты тихо.

То был бы ты сейчас здоров
Бери с меня пример , а он таков-
Хожу я тихо и смиренно,
А не скачу во весь галоп надменно.

А  конь в ответ ему изрёк
Смирение  не благо, а порок,
Страх есть в бушующих валами море,
Но страха не было и нет в болоте

Так басня выглядит в авторском изложении

Конь и Осел

Конь н;когда скакавъ, копыто повредилъ,
И ногу такъ разбередилъ,
Что онъ отъ язвы той хромаетъ,
И ужъ едва, едва копыто подымаетъ;
Хромалъ больной, хромалъ и на корачки с;лъ:
Больному говоритъ сему коню оселъ:
Теперь теб; вить лихо;
А естьли бы ходилъ и ты, какъ я, такъ тихо:
Отъ боли бъ тишина всегда была покровъ,
И былъ бы ты здоровъ:
Почто скакать нахально?
Смотри ты, сколь мое смиреніе похвально.
А я скажу на м;сто сей хвалы:
Въ моряхъ ужасныя валы,
И страхъ во флот;;
Но страха никогда не видано въ болот;.


Рецензии