Philip Le Barr by Spike Milligan
(перевод на руский Ольги Липа)
Филип ле Бар
Был сбит в потоке фар
Дорогой в Мандалай.
И снова за утесом
Испанским пыльным возом
В пути на Занзибар.
Вдали дороги той
Под тусклою луной
Он шел ночной тропой.
Но страшная удача
Филип повергнут качей*
Ведомою совой.
* уткой
_____________________________________
текст оригинала
Philip Le Barr,
Was knockdown by a car,
On the road to Mandalay.
He was knocked down again
By a dust cart in Spain
And again in Zanzibar.
So,
He travelled at night
In the pale moonlight
Away from the traffic growl
But terrible luck
He was hit by a duck
Driven by an owl.
***
Спайк Миллиган (16 апреля 1918 — 27 февраля 2002, настоящее имя — Теренс Алан Патрик Шон Миллиган, другое произношение Миллигэн — англ. Terence Alan Patrick Se;n Milligan) — ирландский писатель, поэт, сценарист, комик и музыкант. Писал также и для детей комические сказки и стихи.
Свидетельство о публикации №121061906454
С Духовым Днем!
Счастья и радости!
С уважением,
Александр Бутузов Яъ 21.06.2021 22:32 Заявить о нарушении
Благодати, Счастья, Радости!!!
С уважением!!!
Ольга Липа 22.06.2021 19:54 Заявить о нарушении