Philip Le Barr by Spike Milligan

"Филип Ле Бар", автор Спайк Миллиган  (из цикла стихи для детей)
(перевод на руский Ольги Липа)

Филип ле Бар                                 
Был сбит в потоке фар                             
Дорогой в Мандалай.                     
И снова за утесом                       
Испанским пыльным возом  
В пути на Занзибар.      

Вдали дороги той              
Под тусклою луной       
Он шел ночной тропой.    
Но страшная  удача                    
Филип повергнут качей*             
Ведомою совой.               
* уткой
_____________________________________
текст оригинала

Philip Le Barr,                        
Was knockdown by a car,     
On the road to Mandalay.       
He was knocked down again   
By a dust cart in Spain            
And again in Zanzibar.   

So,
He travelled at night       
In the pale moonlight      
Away from the traffic growl    
But terrible luck                
He was hit by a duck         
Driven by an owl.                     

***
Спайк Миллиган (16 апреля 1918 — 27 февраля 2002, настоящее имя — Теренс Алан Патрик Шон Миллиган, другое произношение Миллигэн — англ. Terence Alan Patrick Se;n Milligan) — ирландский писатель, поэт, сценарист, комик и музыкант. Писал также и для детей комические сказки и стихи.


Рецензии
Прекрасно! От души улыбнулся!
С Духовым Днем!
Счастья и радости!
С уважением,

Александр Бутузов Яъ   21.06.2021 22:32     Заявить о нарушении
Искреннее Спасибо!!! И Вас с Днем Святого Духа, извините с опозданием!!!
Благодати, Счастья, Радости!!!
С уважением!!!

Ольга Липа   22.06.2021 19:54   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.