Месяц ясный мой поэтический перевод n 1
ТЕКСТ ОРИГИНАЛА,
НАПИСАННЫЙ
Царенковой Натальей Владимировной
(Беларусь)
;
Ў дарозе спадарожнік месяц,
Зоркі засявае ён
У мяккую раллю ночы,
Ахутанную празрыстым вэлюмам.
Вядзі мяне, маладзік,
Пакуль не зрабіўся поўным.
Млечны Шлях бясконцы,
Святло адлюстроўвае хвалямі.
Ритмическая схема(0 – безударный слог, 1 – ударный слог):
Ў дарозе спадарожнік месяц,
010001010
Зоркі засявае ён
1000101
У мяккую раллю ночы,
01000010
Ахутанную празрыстым вэлюмам.
01000010100
Вядзі мяне, маладзік,
0101001
Пакуль не зрабіўся поўным.
01001010
Млечны Шлях бясконцы,
001010
Святло адлюстроўвае хвалямі.
0100100100
Подстрочник:
***
В пути спутник месяц,
Звёзды засевает он
В мягкую пашню ночи,
Окутанную прозрачной вуалью.
Веди меня, месяц молодой,
Пока не сделался полным.
Млечный Путь бесконечный,
Свет отражает волнами.
;;;;;;;;;
МОЙ
ПЕРЕВОД
Написала Градовая Ирина Павловна
Понедельник
19.04.21. 17:30
;
Одна иду по магистрали,
Следом - месяц золотой.
Во мглу прозрачную вуали
Сеет звёзды предо мной.
Помоги мне, месяц ясный,
Молодой и озорной!
Ты сейчас такой прекрасный,
Мой попутчик, дорогой!
Укажи мне путь полегче,
К полнолунью, помоги!
Млечный путь...он бесконечный...
Я во тьме бреду...ни зги...
Свидетельство о публикации №121061905830