1229. Потому что Он любит Её - Э. Дикинсон
Мы подглядим и увидим,
Если прекрасно её Лицо –
В чём отличие от других.
Не навредим волшебной поступи –
Дистанция нас примирит,
Как у Лесов, коснувшись Ветра,
Достичь надежды нет.
Но огромно его внимание,
К обожанию оно ближе.
Это умение Славы далёкой –
Наше старание делает жалким.
18.06.2021_10.06.2023
Вариант.
Потому что Он любит Её.
Если она прекрасна.
Мы подглядим и увидим,
В чём разница её Лица
От черт, присущих другим. /18.06.2021/
Волшебной поступи – не повредит,
Что мы от неё позади,
Смиряют нас Расстояния.
Так Лес, касается Ветра,
Ни на что не надеясь. /18.06.2021/
1229. Because He loves Her
Emily Dickinson
Because He loves Her
We will pry and see if she is fair
What difference is on her Face
From Features others wear.
It will not harm her magic pace
That we so behind —
Her Distances propitiate
As Forests touch the Wind
Not hoping for his notice vast
But nearer to adore
'Tis Glory's far sufficiency
That makes our trying poor.
————————
pry I - 1.n любопытный
2.v 1) подглядывать,
подсматривать
(часто pry about, pry into)
propitiate - 1) умилостивлять;
умиротворять 2) примирять
notice - 1.n 1) извещение,
уведомление; предупреждение
2) наблюдение
3) внимание
4) заметка, объявление
5) обозрение, рецензия
vast - 1.a 1) обширный,
громадный; безбрежный;
vast plains -
необозримые равнины
2) многочисленный
3) разг. огромный;
it makes a vast difference -
это полностью меняет дело
2.n поэт. простор;
the vast of ocean -
простор океана
adore - обожать; поклоняться
glory - 1.n 1) слава 2) триумф
3) великолепие, красота
4) нимб, ореол, сияние
sufficiency - 1) достаточность;
достаток
2) уст. способность, умение
try - 1.n 1) попытка
2) испытание, проба
2.v 1) пробовать, испытывать
(тж. try out);
to try one's fortune -
попытать счастья
2) подвергать испытанию;
делать опыт(ы)
3) пытаться, стараться;
to try one's best -
употребить все усилия;
do try to come - постарайтесь
прийти обязательно
Свидетельство о публикации №121061804117