Цветочный рай. жасмин

         Акро.

Ж/емчужит утро - свадебный наряд!
А/х, как волнует юный аромат,
С/ рассветной свежестью мои сплетая чувства,
М/гновеньем первозданного искусства!
И/ оседает в сердце, чтобы вновь,
Н/евестилась в душе моей любовь..



На фото мой жасмин..


Рецензии
Невестится Любовь(!), жемчужит утро-
Как это впечатляюще и мудро,
Проникновенно и понятно...
Романтика! - и нет пути обратно...
!
Ляля, у Вас очень жемчужный взгляд на жизнь.

И громадное спасибо за столь длительный экскурс в мои опусы.
Вы что-то хотели найти? Но всё равно о=очень льстим мне)))
С возрастающей приязнью!

Олег Рейнфельд   12.11.2021 19:44     Заявить о нарушении
Хотела перевод написать в Вашем стиле, решила просмотреть Ваших"коротышей"... И знаете очень колоритная и разнообразная палитра у Ваших зарифмованных мыслей... Я просто скопировала Ваш стиль.. Я ведь так не думаю... как написалось... У Вас на все случаи жизни мудрые поэтические выводы - Круто... С улыбкой и уважением!

Ляля Белкина   12.11.2021 19:58   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.