Пд на укр-Ю. Друнина-Помоги, пожалуйста, влюбиться
Юлии Друниной "Помоги, пожалуйста, влюбиться":
Друже, знов допоможи, будь ласка,
в тебе закохатися мені -
так, щоб зорі спалахнули рясно,
щоб фанфари гримнули гучні!
Щоби юність знову повторилась
і весна розквітла у душі!
Я люблю тебе, зроби-но милість:
закохатись знов допоможи!
Тих, хто в це не вірить - забагато,
та не слухай нічиїх порад!
Чи не є закоханості втрата
самою великою із втрат?..
Эмма Иванова.
18.06.2021г.
Послушать чтение перевода можно на моей странице в Избе-Читальне.
===========================================
Оригинал:
Юлия Друнина
Помоги, пожалуйста, влюбиться
Помоги, пожалуйста, влюбиться,
Друг мой милый, заново в тебя,
Так, чтоб в тучах грянули зарницы,
Чтоб фанфары вспыхнули, трубя.
Чтобы юность снова повторилась –
Где ее крылатые шаги?
Я люблю тебя, но сделай милость:
Заново влюбиться помоги!
Невозможно, говорят, не верю!
Да и ты, пожалуйста, не верь!
Может быть, влюбленности потеря –
Самая большая из потерь…
Свидетельство о публикации №121061801681
Красивое стихотворение Друниной. Но и на украинском слушается великолепно!!!!
А то, что "влюбленности потеря –
Самая большая из потерь…" -наверно верно.... Без влюбленности, без любви и жизнь- не жизнь...
Александр Дёма 18.07.2024 20:33 Заявить о нарушении
С благодарностью и душевным теплом,
Эмма Иванова Избранное 19.07.2024 01:01 Заявить о нарушении