Чай со сливками

Чай со сливками, по-английски. Мы как будто бы в 'зоне риска'…
Этикет наших игр  в  л ю б о в ь – откровенно – испортил кровь.

Флирта скучная церемония… И бетховенская (!!!)  симфония…
Какофония наших душ!.. Эй,  'маэстро, урежьте туш!' *

Я пугалась тебя напрасно, мой таинственный.., мой прекрасный.
Ты и вправду хорош собой – с милой вмятинкой над губой…

Это кто же – в бобровой шапке?.. Королевский черкес Агапков!
В чём интрига… Не расскажу… С любопытными не дружу.

Чай со сливками, по-английски… А хотелось, признайся, виски…
Вот закончится этикет…  'Трое с боку – и ваших нет!..' *
______________________________________________

* – фраза из «Мастера и Маргариты» М. Булгакова;

** – 'Трое с боку – ваших нет': русская этимологическая игра слов
______________________

Фото-натюрморт автора


16. 06. 21


Рецензии