Ты моё одиночество. Авт. перевод с итальянского

Не знаю,почему тебе говорю я "Да"
Хоть я упряма,но тебя слушаю всегда.
А знаки изнутри мне говорят-
О твоей глупости твердят,
И моей ревностью корят.

Припев:
Да,одиночество моё-знай это ты
И злость моя,ведь это тоже ты.
Не спрашивай меня ты почему
Голову опустив хожу
Я без тебя во тьму?...

Я гордая и я тебя спасу,
Но твои мифы я не вынесу...
А знаки говорят мне изнутри
О моей большой любви,
Что живёт внутри души!

Припев:

К чёрту я пошлю всё же тебя.
Хотя упряма,но тебя слушаю любя!
И знаки говорят мне всё сильней-
О судьбе твоей,
О судьбе моей.

Припев: (2 раза)

Эта прекрасная песня исполненная не очень известной у нас итальянской певицей Ивой Дзаникки (Iva Zanicchi) покорила многих в италии.Трёхкратная победительница фестиваля в Сан-Ремо и участница Евровидения она не только певица а и телеведущая и политический деятель! Песня называется "Testarda Io"


Рецензии
Означает ли это, что вы поменялись телами и чувствуете друг друга на даже на далёком расстоянии? А встреча впереди?.. Или переводчик ничего не чувствует и забавляется? Р.Р.

Римма Римская   01.07.2021 21:50     Заявить о нарушении
Увы,из песни слов не выкинешь.Итальянские песни полны намёков,своих рассуждений и сленга.Я перевёл очень близко к оригиналу и оставил додумываться читателям...
Квантовая физика предполагает,что между некоторыми людьми есть особая связь в виде запутанности частиц...Спасибо вам за неординарный отклик и неравнодушие к моему творчеству.Удачи вам и творческого вдохновения!

Рашвелл   02.07.2021 16:40   Заявить о нарушении
Взаимно.

Римма Римская   23.07.2021 20:16   Заявить о нарушении